wie kann man in Englisch sagen: „bring das kind hinaus in den wald, ich will's nicht mehr vor meinen augen sehen. du sollst es töten und mir lunge und leber zum wahrzeichen mitbringen.“?

1)"bring the child out into the woods. i don't want to see her anymore. you shall kill her and bring me her lungs and liver as proof."    
0
0
Translation by nero
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
wir haben sie die letzten vier jahre nicht gesehen.

hatte tom feinde?

sie starb weniger als ein jahr später.

der schmerz ließ nach, während die salbe in seinen fuß einmassiert wurde.

ich muss das ertrinkende kind auf alle fälle retten.

sie hat gestern ihre englische aussprache geübt.

nett sie zu treffen.

sie standen abwechselnd wache.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
come si dice questo argomento è retorica pura. in russo?
0 vor Sekunden
How to say "tom ran away." in Turkish
1 vor Sekunden
How to say "mary is carrying a watermelon." in Dutch
1 vor Sekunden
その町は日本の最北端に位置する。のドイツ語
1 vor Sekunden
İngilizce tom seni görmekten heyecanlanacak. nasil derim.
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie