How to say the traveler stopped to ask me the way. in Japanese

1)旅人旅人(tabibito) (n) nomad/person who goes from place to place, gambling, etc./pilgrimは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh立ち立ち(tachi) (n) departure/setting off/start/being used up/being consumed/being burnt out/passage of time/lapse/rehearsal/leading male role in kabuki/ initial charge/verb prefix conveying emphasis and increased feeling止まno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verbってって(tte) (prt) casual quoting particle/indicates supposition/if ... then/indicates irony/indicates certainty, insistence, etc.私(watashi) (pn,adj-no) i/meに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.道(michi) (n) way/road/way to .../road to ...を(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,no dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verbい(i) (prt) strengthens a question, assertion, etc.た(ta) (aux-v) indicate past completed or action/indicates light imperative。(。) Japanese period "."    
tabibito ha tachi toma tte watashi ni michi wo kii ta 。
0
0
Translation by mookeee
2)旅人旅人(tabibito) (n) nomad/person who goes from place to place, gambling, etc./pilgrimは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh立ち立ち(tachi) (n) departure/setting off/start/being used up/being consumed/being burnt out/passage of time/lapse/rehearsal/leading male role in kabuki/ initial charge/verb prefix conveying emphasis and increased feeling止まno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verbってわたno dictionary result, likely a conjigated verb(num) 10^24/septillion/quadrillionに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.道(michi) (n) way/road/way to .../road to ...を(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,尋(jin) (n) fathomね(ne) (prt) indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc./is it so/hey/come onた(ta) (aux-v) indicate past completed or action/indicates light imperative。(。) Japanese period "."    
tabibito ha tachi toma ttewatashini michi wo tazune ta 。
0
0
Translation by mookeee
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
it is hard to go to the heart of the thing

the next bus came thirty minutes later.

she became a famous painter.

for once in my life i succeeded in getting the better of him.

the town in which i live is rather small.

the girls' conversation had no end.

i followed her into the room.

get down on the floor!

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
Как бы вы перевели "Это его не касается." на японский
0 seconds ago
¿Cómo se dice tú también te reíste de sus palabras. en alemán?
1 seconds ago
jak można powiedzieć wysiłki toma zostały nagrodzone. w włoski?
1 seconds ago
¿Cómo se dice preguntémosle al cochero. en portugués?
1 seconds ago
How to say "bring me a cup of coffee, will you?" in Portuguese
1 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie