wie kann man in Englisch sagen: lieber einen spatz in der hand als eine taube auf dem dach.?

1)a bird in the hand is worth two in the bush.    
0
0
Translation by feudrenais
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
sie übertrifft sie im schwimmen alle.

er hasst sein leben.

weißt du, wie diese blume heißt?

mein bruder spricht sehr schnell.

wir müssen einen weg finden, das zu stoppen.

ein sechseck hat sechs seiten.

dies ist überraschend.

wer hat die operation eigentlich durchgeführt?

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Kiel oni diras "mi ne komprenis la esencon de lia parolado." germanaj
1 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Не вини в этом её." на эсперанто
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "al ĉiu li donis kvin pirojn." germanaj
1 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Ты меня за придурка не держи!" на английский
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "domestrino klopodu pri ŝparemo." germanaj
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie