wie kann man in Esperanto sagen: obwohl ich vermutet hatte, dass nach meinen worten der himmel einstürzen würde, geschah nichts dergleichen; sie blickte nur schweigend übers meer zum horizont, und das letzte sonnenlicht des tages vergoldeten ihr haar.?

1)kvankam mi supozis, ke post miaj vortoj la ĉielo falos, okazis nenio simila; ŝi nur silente rigardis trans la maro al la horizonto, kaj la lasta sunlumo de la tago origis ŝiajn harojn.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich liebe dieses lied!

jeder kommentar von dir ist überflüssig.

ihr werdet zeit verlieren.

bauen macht grauen.

viel spaß!

ist die feder so kostbar, so hilft mir auch die eine nichts; ich will und muss den ganzen vogel haben.

er brauchte zwei stunden, um seine hausaufgaben zu machen.

wo sind die Äpfel?

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Como você diz você ligou para mim ontem à noite? em francês?
0 vor Sekunden
¿Cómo se dice se te dirá dónde sentarte. en alemán?
0 vor Sekunden
Como você diz eu lhe entregarei uma receita. em francês?
0 vor Sekunden
¿Cómo se dice no todos esos libros son útiles. en Inglés?
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Том исчез в толпе." на английский
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie