wie kann man in Esperanto sagen: er benahm sich, als hätte er den verstand verloren.?

1)li kondutis kvazaŭ li estus freneza.    
0
0
Translation by sigfrido
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
bist du abtrünnig geworden?

er sagt fast nie ein wahres wort und erfüllt selten, was er verspricht.

der wind weht sehr stark.

wenn du nichts verstehst, frage.

du kleines, fieses stück!

scheiße im akkordeon gibt einen schönen weichen ton.

ihr habt den kuchen schon gegessen.

der jahresumsatz dieses produkts beträgt ungefähr achtzig millionen dollar.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
come si dice non rinunciare mai! in francese?
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Я не знаю, что произошло." на японский
1 vor Sekunden
血液は体内を循環する。の英語
1 vor Sekunden
How to say "i'm not ready yet." in Chinese (Cantonese)
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "la prezidantino rigardis, kvazaŭ ŝi ne kredis lian klarigon." Nederlanda
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie