wie kann man in Esperanto sagen: wir sehen, dass die maschinerie, die mit der wundervollen kraft begabt ist, die menschliche arbeit zu verringern und fruchtbarer zu machen, sie verkümmern lässt und bis zur erschöpfung auszehrt. ?

1)Ni vidas, ke la maŝinaro, kiu estas dotita per la mirakla forto malpliigi kaj plifekundigi la homan laboron, ĝin enmizerigas kaj elĉerpe senfortigas.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
sie sandte mir einen prüfenden blick.

sie bedauerte sich zutiefst, als sie ihr bisheriges leben. betrachtete

sie wohnt bei ihrem vater.

er hat lange in island gewohnt.

willst du zum programm etwas beitragen?

ich trank diese milch nicht.

du wirst es nicht bereuen.

es ist abnorm, das herz auf der rechten seite zu haben.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
İspanyolca soyunuyorum. nasil derim.
2 vor Sekunden
あなたはこの箱の開け方を知っていますか?の英語
2 vor Sekunden
?צרפתי "קרול צופה לעתים קרובות בסרטי אימה."איך אומר
3 vor Sekunden
¿Cómo se dice coches pasan por el túnel. en portugués?
3 vor Sekunden
?צרפתי "הוא רצה לקנות ספר."איך אומר
4 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie