How to say why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? in Japanese

1)両親両親(ryoushin) (n) parents/both parentsが(ga) (prt) indicates sentence subject/indicates possessive/but/however/still/and喜んで喜んで(yorokonde) (adv) with pleasure ...経済的経済的(keizaiteki) (adj-na) economic/economicalに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.援助援助(enjo) (n,vs,adj-no) assistance/aid/support(num) 10^24/septillion/quadrillionてくれるno dictionary result, likely a conjigated verbのにのに(noni) (prt) although/when/and yet/despite this/in spite of/even though/but even so/but even then/however/nevertheless/for all that/notwithstanding that/while/if only/i wish/i tell you/you should do/in order to、(、) Japanese commaなぜなぜ(naze) (adv) why/how君(kun) (pn) you/buddy/pal/monarch/ruler/sovereign/masterは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh自分自分(jibun) (pn,adj-no) myself/yourself/oneself/himself/herself/i/meで(de) (prt) indicates location of action/at/in/indicates time of action/indicates means of action/cause of effect/by/and then/so/indicates continuing action/ indicates certainty, emphasis, etc.学費学費(gakuhi) (n) tuition/school expensesを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,払う払う(harau) (v5u,vt) to pay/to brush/to wipe/to clear away/to dust off/to prune away branches/to drive away/to sweep outことにことに(kotoni) (adv) especially/particularly/unusually/above all/additionally固執固執(koshitsu) (n,vs) adherence/persistence/insistence/stubbornnessするする(suru) (vs-i) to do/to cause to become/to make/to turn/to serve as/to act as/to work as/to wear/to judge as being/to view as being/to think of as/to treat as/to use as/to decide on/to choose/ to be sensed/to be/to be worth/to cost/to pasのかのか(noka) (prt) endorsing and questioning the preceding statement/lamenting reflections on the preceding statement。(。) Japanese period "."    
ryoushin ga yorokonde keizaiteki ni enjo shitekurerunoni 、 naze kun ha jibun de gakuhi wo harau kotoni koshitsu surunoka 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
Translation by mookeee
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
human beings succeeded in flying into space.

japan is a mighty nation.

he laid on his back.

i'm allergic to antibiotics.

trip story

when i woke up, i was sad.

their central concern was to have a big car.

that is not altogether bad.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
Как бы вы перевели "Моя мать знает, как печь торты." на английский
0 seconds ago
Как бы вы перевели "Это правда, Том?" на английский
0 seconds ago
Как бы вы перевели "Я учу математику больше, чем английский." на английский
1 seconds ago
wie kann man in Esperanto sagen: im sport sind viele rechtshänder mit links erfolgreich. forscher empfehlen, die schwache seite
1 seconds ago
Как бы вы перевели "Все знают, что она сделала все, что могла, для своих детей." на английский
1 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie