How to say a child is not a vessel for filling, but a fire to light. in Russian

1)Ребёнок — не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.    
0
0
Translation by paul_lingvo
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
he went to rome, where he saw a lot of old buildings.

where is the newspaper?

in those days, he lived in the house alone.

how come your spanish is that good?

everyone laughed.

my father has a cup of coffee every day.

today is valentine's day.

they are all alike.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
What does 堀 mean?
1 seconds ago
How to say "it was difficult to persuade him to change his mind." in Dutch
2 seconds ago
Translation Request: 10年もたたない
12 seconds ago
How to say "she's eating for two." in German
12 seconds ago
How to say "i don't give a shit." in Hebrew word
12 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie