Kiel oni diras "la ordigo de la afero postulis kelkan tempon." germanaj

1)die angelegenheit in ordnung zu bringen erforderte einige zeit.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Ŝajnis al li, ke li povas tute klare vidi ŝian vizaĝon, sed tamen li tute ne povis diri, kiel ŝi aspektas.

tom diras, ke estas malfacile, lerni fremdan lingvon.

mi iros al japanio kun mia amikino aŭguste.

mi esperas, mia kara mielkolombo, ke la vestoj, kiujn mi aĉetis por vi en parizo, estas laŭ via plaĉo.

kiam mi vekiĝis ĉiuj aliaj pasaĝeroj estis foririntaj.

mia nomo estas henry.

Ĉu salajroaltigo per 30 eŭroj? ankaŭ tio ne grasigos la porkon.

diru al mi: al kiuj manĝaĵoj konvenas acida kremo?

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
赤い傘が彼女のおばあちゃんを思い出させた。の英語
1 Sekundo
jak można powiedzieć tą firmą zarządza cudzoziemiec. w francuski?
1 Sekundo
How to say "can you break a 10,000 yen bill?" in Japanese
1 Sekundo
How to say "he has a phobia of jaffa cakes." in German
1 Sekundo
İngilizce kıralın tahtı som altından yapılmıştı. nasil derim.
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie