Kiel oni diras "la celo de klarigo devus esti ne la venko, sed la progreso." francaj

1)le but d'une explication ne devrait pas être la victoire, mais le progrès.    
0
0
Translation by sacredceltic
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
la vintro finiĝis.

vi ne ridu pri liaj eraroj.

li havas superecan komplekson.

post nenombreblaj enterigoj de la milithakilo, ni ĉiam reelterigis ĝin. Ŝajnas ne esti iu signo de ĉiama paco.

vi eltiris viajn pistolojn, kaj vi pafis.

primoj estas nombroj nedivideblaj tiuj, kiujn ne eblas disigi kiel multiplikado de du malgrandaj nombroj.

Ĉiuj respektis la rapideclimigon, tiam mi sciis, ke verŝajne estas radaro antaŭ mi.

li indikas, ke li prokrastos sian foriron.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
wie kann man in Spanisch sagen: mein herr, sie haben ihr feuerzeug auf dem tisch liegen gelassen.?
1 Sekundo
¿Cómo se dice perdió su empleo por su irresponsabilidad. en Inglés?
1 Sekundo
How to say "i've got to see a dentist." in Esperanto
1 Sekundo
机の上にはほこりがたまっていた。のロシア語
2 Sekundo
How to say "it seems i have a slight cold." in Turkish
3 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie