私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。を英語で言うと何?

1)all all:
すべての,すべての人[もの,こと],すべての人びと
i i:
can can:
缶,ことができる,できる,《口語》首にする,解雇する
do do:
役に立つ,する,行う,間に合う
is is:
です, だ, である
to to:
ために,に,への,(物事の進行・気持ち・意志などが)~の方向に向かって,~の目的で
give give:
生じさせる,与える,渡す,加える,催す,発する,屈する,あきらめる
her her:
彼女の,彼女(を)(に)
advice. advice:
忠告,意見,助言
   
文法のメモ日本語では敬語、でも英語では日常会話英語では敬語はほとんど使われない。 ほとんどの英語は日常会話になっている。 could you..., would you..., may I..., please..., could I...の入っている 大体の文章は丁寧な言い方になる。
0
0
Translation by ck
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
私たちは勝つものだと思っていました。

礼儀正しくすると得である。

私はあなたから責任を問われることは何も無い。

細菌はただの小さい細胞です、無害です。

聴衆は退屈そうだった。

その知らせで彼女は突然泣き出した。

何百というバッファローが湖のほうへ移動した。

彼らは進歩は望めなかった。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
私は流氷を見るために北海道に行った。の英語
0 秒前
How to say "tom raises arabian horses." in Esperanto
0 秒前
君の時計は高いそうですね。の英語
0 秒前
Kiel oni diras "miaj kruroj pliboniĝas ĉiutage." francaj
0 秒前
Как бы вы перевели "Заварите нам чай покрепче." на английский
0 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie