ベルを鳴らして召使いを呼んでください。を英語で言うと何?

1)please please:
楽しませる,どうぞ!,気に入る,を喜ばせる,どうぞ,好む,喜ばせる,喜んでする,お願いします
ring ring:
合図の音を鳴らす,指輪,腕輪,鼻輪,丸いもの,年輪,円形の協議場,ベルがなる,の音がする,打ち鳴らす,取り囲む,ガスこんろ
for for:
にとって,に向かって,の代わりに,のために,というのは
the the:
その,あの,というもの
servant. servant:
使用人,従業員,召使い,召使,奉仕者,召し使い
   
文法のメモ日本語では敬語、でも英語では日常会話英語では敬語はほとんど使われない。 ほとんどの英語は日常会話になっている。 could you..., would you..., may I..., please..., could I...の入っている 大体の文章は丁寧な言い方になる。
0
0
Translation by alanf_us
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
彼女は個性的な話し方をしていた。

これまた政府の隠ぺい策のようです。

彼は私に電話し続けてくるそして私は本当に彼と話したくはない

その病人は最上の看護を受けた。

七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。

たぶんそのお金は支払われないだろう。

帰宅の途中で彼に会った。

彼はまもなく着くだろう。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
come si dice abitate in turchia? in francese?
0 秒前
How to say "this book is about stars." in Japanese
0 秒前
?פולני "הם לכדו אריה חי."איך אומר
1 秒前
İngilizce o, kitabı henüz okumadı. nasil derim.
1 秒前
wie kann man in Englisch sagen: ich benutze das internet als quelle für meine recherche.?
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie